lunes, 19 de marzo de 2012

V de Venganza

Hugo Rodríguez
Puedes llamarme 'V'.
Frases llamativas:

1. Un hombre puede fallar; morir y ser olvidado. Una idea, aun después de cuatrocientos años, puede cambiar el mundo.

2. La gente no debería temer a sus gobiernos, el gobierno debería temerle a la gente.

3. Un artista usa las mentiras para decir la verdad, y un político, para taparla.

¿Qué papel juegan los medios de comunicación como medio de control y como medio liberador dentro del filme? ¿Sería posible que algo similar ocurriera en México?

Me parece que la participación de los medios, especialmente la televisión, es de especial importancia para la trama de la película, pues es directamente el medio que busca modificar la información, aun cuando la gente ya no cree en ella. Caso contrario en la parte libertadora de la televisión que es cuando la gente confía y cree en el personaje enmascarado y está de acuerdo y participa activamente en protestar y manifestar su desacuerdo.

En el filme, los medios de comunicación están al servicio del gobierno, y éste los utiliza para modificar el contexto de los sucesos, como lo pudo ser la explosión de la torre que después se manejó como una demolición programada, o el asesinato de “La Voz de Londres” que se dijo fue por causas naturales. Del mismo modo, los periódicos y los archivos del accidente nuclear y las pruebas de virus que hicieron en humanos.

Una de las cosas que maneja bien la película es la idea del miedo. Los medios de comunicación tienen un papel central también ahí, pues a ellos se encomendó la tarea de esparcir el rumor y el miedo.

Creo definitivamente que en México ocurre que los medios oculten cosas a petición del gobierno, o que no den a conocer las noticias tal cual ocurrieron. También creo que desaparecen documentos, personas, archivos, etc., para que no se sepa a ciencia cierta lo que ocurrió.

Lo que no creo que suceda sería un levantamiento. Creo que la gente no se ha dado cuenta del poder que tiene y representa. Hay una escena especialmente impresionante, cuando vienen las personas ya con las máscaras y entonces los soldados les temen, que es simbólicamente algo en México nunca pasaría, que un soldado le tema a un civil.

¿Cuál es tu opinión sobre la temática de la película?

Me parece un tema muy interesante además de la propia trama. La idea que manejan de la unión del pueblo me parece fascinante y tremendamente inspiradora. Ese despertar de las conciencias, lo despierto de sus habitantes, el apoyo, etc.

Creo que es una película difícil sobretodo para el gobierno, elemental para que todo mundo la viera y conociera su poder y limitantes.
Casi no creo que pudo estar en cines sin que nadie dijera nada y que se volviera posteriormente un ícono, o por lo menos la máscara, para identificar un grupo como Anonymous.

Y finalmente resaltar la parte del héroe sin rostro que representa a todos y cada uno, y que incluso él mismo lo dice, es el vox populi, la voz de un pueblo que ya no existe.

viernes, 9 de marzo de 2012

Perros de la calle: ¿Opción o prioridad?

Por Hugo Rodríguez

Perros callejeros: problema social.

La problemática de los perros en estado de calle ha ido en aumento con el pasar de los años. Cada vez es mayor la cantidad de animales que encontramos en nuestro diario andar. Y parece que a nadie le interesa. Se da por hecho que, aunque el animal se encuentre en la calle, tiene dueño.

Esta situación representa una enorme amenaza tanto sanitaria como de seguridad para el transeúnte. Enfermedades y ataques son algunos de los riesgos que se corren al convivir con los animales en estado semi-salvaje. El sector con mayor riesgo son los niños y ancianos.

Sólo en la Ciudad de Cuernavaca y periferia existen cerca de 600 mil perros callejeros, según la Federación Canófila Mexicana. Y también de acuerdo a este organismo, mensualmente se arrojan 14 mil cuerpos de perros sacrificados a basureros al aire libre.

Se estima que hay 16 millones de perros en la República Mexicana, de los cuales 10 millones son perros callejeros.

Pareciera que el pronóstico para acabar con este problema es desalentador. Luce como un pozo sin fondo en el cual a pesar de las labores de innumerables grupos activistas, caza y sacrificios, campañas de esterilización, etc., el problema continúa.

La asociación protectora de animales VIDA, A.C. reportó haber sacrificado a más de 800 perros durante el 2003. Esta cifra sufrió un enorme incremento, llegando en la actualidad a reportar 16,400 perros al año

La Lic. Rubí Reza presidenta de VIDA, menciona que el refugio cuenta con perros encontrados en la calle, nacidos en el refugio, e incluso aquellos que voluntariamente son entregados por sus dueños. Y por si fuera poco, en esta lista no se cuentan aquellos que diariamente mueren atropellados o en el descuido y negligencia de los dueños, así como los perros que padecen maltrato. Tristemente las estadísticas arrojan que la mayoría de los perros eutanizados no superaron el año de vida.

Aun cuando se tratara al problema como una “catástrofe natural”, por lo menos por parte de los ambientalistas, en realidad no es tan complicado y la respuesta del mismo es muy sencilla: el número de perros supera la cantidad de hogares disponibles.

Enrique Ortiz, experimentado criador y propietario de “Del Álamo Rough Collies”, criadero de esta raza inglesa, opina que el problema se debe al criador de traspatio. Es decir, aquella persona que por tener un perro de raza (o cruza muy aproximada físicamente), busca vía internet o con conocidos, el sexo opuesto, para poder cruzar, evidentemente sin pensar qué hará con los cachorros, ni a dónde irán, ni si tendrán una buena vida. “Se van por la idea equivocada de que sacarán mucho dinero de la cruza” acota Ortiz, “Por cada camada de un promedio de ocho cachorros, sólo dos llegan a la edad adulta”.

Este es el motivo por el que “Del Álamo Rough Collies” únicamente vende cachorros esterilizados, y a hogares cuyos dueños han realizado algunos exámenes de capacidad. “Como te puedes imaginar no somos el criadero que más perros vende, sin embargo cuando las personas preguntan el porqué de esterilizar a nuestros cachorros, les recordamos que pagaron por sólo un perro.” dice el criador.

“Es nuestro granito de arena, no podemos cegarnos y criar como si no hubiera mañana, si te digo que hacemos una cruza por año, ya es muchísimo. De hecho la Federación Canófila Mexicana no permite más de dos cruzas en ese periodo de tiempo. Si lo cumples o no ya es cosa de cada quien, pero no puedes engañarte y hacer a un lado que la gente, por lo menos en México, no sabe tener perros, no tienen la capacidad ni el conocimiento y echarlos a la calle es su solución La verdadera solución es ya no cruzar, y es algo que la gente no entiende, cree que es simpático tener crías de sus mascotas”.

Myriam Mar Vázquez Rizo, Regidora de Protección Ambiental, señala que la Ley de Justicia Cívica en el Estado de Morelos obliga a las personas a sacar a sus perros con correa y a recoger las heces fecales, además de prohibir la venta de animales en vía pública. Asimismo reporta que existen campañas de esterilización y de vacunación enteramente gratuitas. Pero al preguntarle sobre el destino de los animales que terminan en perreras o refugios, la regidora prefiere no hacer comentarios, y se limita a decir que es una situación triste.

Martín Olvera, vecino de la colonia Satélite, refiere que es una situación muy molesta, sobretodo en lo referente a los desechos del animal. Afirma que el salir a correr por las mañanas se ha convertido en una situación de riesgo, pues es precisamente cuando no hay gente en la calle, cuando los dueños irresponsables sacan a sus perros al baño y entonces ya no es sólo el problema del amoniaco en la orina al respirar, sino también las heces y los posibles ataques, pues los sacan sueltos.

“Mi carro siempre tiene las llantas orinadas, siempre. No hay día en que, aunque sólo pase dos minutos a mi casa, los perros me orinen el carro. Y son perros de casa que los dueños dejan fuera mientras hacen sus necesidades, no son ni perros callejeros. Si no pueden con ellos que para empezar no los traigan”, asegura indignado el habitante de dicha colonia.
 
A ciencia cierta no se conoce el destino de esta situación. No hace falta ser un experto para deducir que no hay un plan trazado para terminar con esta situación. A diferencia de otros países donde todos los perros están obligados a portar un chip de reconocimiento, la Federación Canófila Mexicana únicamente registra a perros de raza pura con genealogía conocida.

Mientras el ser humano haga conciencia y aprenda a tratar al perro como perro, y que asimile las enormes ventajas de esterilizar a sus mascotas, estará ayudando no sólo a sus vecinos o a su ciudad, sino al planeta entero. Siendo dueños responsables ayudarán al país y serán un ejemplo para otros países con el mismo problema.

De no ser así, cada vez tendremos más y más animales en las vías públicas, dispersando enfermedades y contaminando el ambiente en el que día a día se mueven miles de personas, y reduciendo la vida del planeta.

viernes, 2 de marzo de 2012

¿Startale-que-cuá?


Por Hugo Rodríguez

Mucho se habla en doblaje acerca de los “startalents”, pero ¿qué son realmente estos extraños y confusos seres con tan simpático nombre? Bueno, son básicamente, gente nueva. Así de sencillo, gente nueva haciendo doblaje.

Un startalent es usualmente una figura pública que incursiona en el medio del doblaje como un truco de mercadotecnia. Se supone que cuando la gente se entera de una nueva película, se sentirá más atraída si la voz de uno de los personajes, pertenece a un famoso. Si funciona o no, eso no es algo de lo que hablaremos en esta crítica.

Todo mundo tiene derecho de trabajar en lo que sea, incluido doblaje. Sin embargo nadie quisiera que el carnicero nos hiciera una cirugía muy especializada de columna, ¿cierto? Entonces por qué habríamos de aceptar que alguien de una especialidad totalmente distinta haga el trabajo de alguien que ha llevado una preparación de muchos años (los estelares no los hace cualquier actor, sino aquel con la experiencia suficiente para hacer un excelente trabajo), mucho esfuerzo y que además jamás se le ha otorgado crédito alguno, más allá de las pocas personas que se interesan en saber quién dobló a qué personaje.

En sí no se trata de si es o no famoso, se trata de la calidad del trabajo. ¿Cuál es la diferencia entre un actor de fama nacional que jamás ha realizado doblaje, y un recién egresado de la carrera de pedagogía que tampoco nunca ha realizado doblaje? Ninguna, ¿no? Ese es el punto.

El proceso natural de un actor de doblaje comienza con la actuación. El doblaje como tal, es una especialización de la actuación (tampoco nada tiene que ver con la radio ni la locución). Posteriormente el actor cuando ha logrado entrar en una empresa de doblaje, será llamado para AMBIENTES, esto es, las voces de fondo en las películas, tal vez un hospital, un restaurante, etc., que se graban todos los actores al mismo tiempo. Conforme el actor crece, dejará los ambientes para realizar pequeños personajes, Policía 3, Voz Hombre Radio, Voz Mujer, y así sucesivamente.

De acuerdo al avance del actor, se le brindan oportunidades de realizar papeles un poco más grandes, hasta llegar a tener personajes fijos en series, y así hasta los estelares. Sí, es un proceso larguísimo, pero que sienta las bases para ser un buen actor de doblaje, cada escalón lleva al siguiente, los ambientes dan la soltura de la persona, esa soltura ayuda a hacer papeles de dos o tres frases, que juntando muchas de esas frases se podrán realizar papeles más y más grandes. De modo que no es ni será natural que una persona nueva realice un personaje estelar, sea famoso o no.

Ha habido casos que llaman “excepciones”, y el caso de Eugenio Derbez, conocido cómico mexicano, era uno de ellos. Todo mundo aplaudió en su momento su personificación de “Burro” en Shrek, y creyeron que era una maravilla. Pudo ser. Pero cuando tuvo que encarnar al actor Jim Carrey en “Sí, Señor” fue de las mayores decepciones dentro del público. Eso, y que Jim Carrey no sonaba a él, pues siempre ha tenido la voz de Mario Castañeda (conocido por ser la voz de Gokú en Dragon Ball). ¿Pero alguien sabe quién es Mario Castañeda? No.

Dejemos al experto que haga su trabajo, respetémoslo y démosle su crédito. Después de todo, ¿es su chamba, no?

Ya lo dijo Benito Juárez en su discurso de aceptación al Óscar la semana pasada:
“Zapatero a su zapato…”. O algo así.

Entrevista a Magdalena Leonel de Cervantes


Por Hugo Rodríguez

Magdalena Leonel de Cervantes Ruvalcaba es una de las actrices de doblaje más reconocidas a nivel Hispanoamérica. Tal vez el nombre no sea tan reconocido, pero si uno cierra los ojos y escucha su voz, es probable que le remita a series tan importantes como Dra. Quinn: Mujer médico, o a personajes como la aguerrida Cheetarah de la serie de dibujos animados Thundercats, o la Princesa Leia en la saga de culto La Guerra de las Galaxias o incluso si nos transportamos a la actualidad nos sorprendería escuchar a la elegante Bree Van de Kamp de Esposas Desesperadas.

Sin embargo el trabajo de Leonel de Cervantes no sólo ha quedado ahí, sino ha traspasado el trabajo actoral y le ha tocado ser quien dirija el doblaje de proyectos importantísimos como Tiburón, Aeropuerto, Selena, Shogun, Como perros y gatos, Volver al futuro, etc.

Es hija de dos pioneros del doblaje en el mundo (México es la cuna del doblaje), Raúl Leonel de Cervantes (locutor y presentador de televisión) y Magdalena Ruvalcaba (guionista, periodista, actriz y directora de doblaje). Es hermana de la también actriz Enriqueta “Queta” Leonel de Cervantes, famosa por dar voz a la Detective Olivia Benson en La Ley y el orden: Unidad de Víctimas Especiales y por ser la voz institucional del canal de televisión Discovery Home & Health. Es madre del actor y director de doblaje, Arturo Mercado Leonel de Cervantes, voz oficial de Mickey Mouse desde hace 10 años, y el segundo director con más proyectos de doblaje para cine (theatricals), sólo después de Ricardo Tejedo. Es ex-esposa de Arturo Mercado Chacón, uno de los actores con mayor versatilidad en el medio y con mayor trayectoria, y famoso por ser voces de innumerables personajes de la pantalla grande, siendo Simba de El Rey León, el más popular. Es cuñada de Juan Antonio Edwards, actor reconocido internacionalmente y que también ha incursionado en doblaje. Y tía de Érica Edwards (hija de su hermana Queta), quien actualmente es la voz promocional de Discovery Home & Health al lado de su madre, y además da voz a Gabrielle Solís (Eva Longoria) en Esposas Desesperadas, al lado de su tía.

En esta ocasión quisimos conocer más sobre su historia y experiencia en el doblaje abarcando temas desde familiares hasta empresariales, así como conocer su opinión y visión sobre las antiguas formas de realizar esta profesión, así como su evolución.

Hugo Rodríguez: ¿Qué se siente nacer entre estos personajes tan importantes para la radio, la televisión y el doblaje como lo fueron Don Raúl Leonel de Cervantes y la Señora Magdalena Ruvalcaba?

Magdalena Leonel de Cervantes: Es una sensación muy hermosa, pero a la vez algo natural para mí. Mi padre siempre decía, cuando llegaba por nosotros a la escuela o mis compañeras a pedirle autógrafos, que teníamos que admirar más todavía a los papás arquitectos, ingenieros, contadores o médicos, que él sólo explotaba un don que Dios le había dado y que no teníamos por qué sentirnos mejor ni mucho menos. Aunque quiero decirte que por profesión, él era contador público y mi mamá, corresponsal de noticias.

HR: ¿Es distinto crecer con padres famosos?

MLdC: En la época en que mi papá era muy famoso, y yo muy jovencita, los medios eran muy discretos. Eran personas muy condescendientes con el que era famoso. Y sí, cada vez que íbamos a comer o salíamos a algún lado, muy discretamente había gente se acercaba a pedir un autógrafo, sobretodo a mi papá porque él era el más conocido.
A mi mamá como trabajaba en radio o doblaje no la conocían tanto. Recuerdo que mi padre, para dar el autógrafo, siempre siempre se levantaba, se ponía de pie. En ese entonces no era un acoso, era algo muy respetuoso, no te hacía sentir incómodo, no te sentías agredido o invadido en tu privacidad.

HR: ¿De sus padres, quién entró primero a los medios de comunicación?

MLdC: Realmente mis papás empezaron juntos. Mi papá era contador público en una empresa muy importante, Constructora Técnica, que construyó los supermercados Sumesa, y criticaba mucho a los locutores porque a su parecer hablaban cantado y tenían algunos vicios. Como él se había criado en los Estados Unidos, gustaba del estilo de allá. Entonces un día, criticando, mi mamá le dijo: “Pues si eres tan  bueno, ¿por qué no lo haces tú?”, y le picó la cresta (RISAS).

Y entonces él empezó a estudiar el reglamento de comunicaciones, la Ley Federal de Radio y Televisión, y mi mamá lo ayudó. Entonces cuando mi papá estuvo listo, mi mamá también, y presentaron el examen juntos.

Mi mamá empezó a trabajar en una radiodifusora que se llamaba Radio Femenina con la hija de Tomás Perrín. Y mi papá empezó en una que ahora no recuerdo el nombre, pero después vino Radio Mil que fue donde tuvo el exitazo, y así empezaron los dos.

Por conocidos fue que mi madre entró a doblaje cuando éste recién empezaba y llegaban los primeros grupos de actores provenientes de Nueva York (donde habían sido previamente capacitados). Mi papá se enfocó en radio y televisión, aunque también llegó a hacer doblaje, Walt Disney, por ejemplo, es uno de sus trabajos más reconocidos.

Y mi mamá también hizo grandes cosas, fue una mujer sumamente talentosa, escribía novelas de radio, fue maestra de ceremonias cuando en aquella época una mujer haciéndolo, ni de broma, dirigía doblaje, lo actuaba, era muy completa, y además tenía una voz hermosísima, un registro muy especial y un color de voz muy particular. Morticia Addams es de las cosas que más se le conocen.

HR: ¿Cómo era el papel de la mujer en el doblaje?

MLdC: Yo siento que siempre ha sido muy digno. Nunca supe que existiera eso de marginar a la mujer porque mi papá era un hombre muy avanzado a su tiempo. En el doblaje tampoco sentí nunca discriminación.

Tal vez no se acostumbraba que la mujer dirigiera, mi mamá fue la primera mujer directora de América Latina.

Pero yo no siento que, al menos en lo que a mi me tocó de vida dentro del auge que hubo del doblaje o lo que le tocó a mi mamá, haya habido discriminación, no, o al menos yo no me enteré de ella. Siempre fue muy bonito el trato hacia la mujer, muy respetuoso.

Algo muy curioso fue que al año de haber entrado a doblaje yo ya dirigía. Sí fue una cosa extraña, creo que soy la directora, o la mujer o la actriz que, incluyendo a los hombres, ha empezado a dirigir más rápido que nadie, porque al año de haber entrado, no te sueltan una película importante y tampoco trabajas para dos empresas, trabajaba yo entonces para Candiani (Candiani Dubbing Studios) y para Sonomex (Sonomex Doblajes, S. A.).

HR: ¿Cómo fue ingresar siendo hija de dos personas tan respetadas en el medio?

MLdC: Bueno, para empezar las expectativas eran enormes. Recuerdo, que el maestro Fernando Álvarez (hijo de la cantante Sofía Álvarez) adoraba a mi mamá, le decía “mi eximia actriz”, entonces cuando el papá de mi hijo (Arturo Mercado Chacón) me presenta con él, me dice: “Pues vamos a ver, porque el talento no se hereda, eh...”, entonces era muy fuerte el que te estuvieran comparando con tu mamá, y más porque en ese momento mi mamá era una estrella.

Yo entré al doblaje ya grande (30 años) y fue a insistencias de mi madre, porque yo no era actriz ni tenía la menor intención de pertenecer al gremio (RISAS), pero como era la única que no estaba en esto, ella insistió en que estaba yo muy alejada, que hablaba otro idioma al que hablaba mi familia, y entonces le hice caso y fui.

HR: ¿Y cómo era el ingreso, a comparación, de una persona promedio?

MLdC: En ese sentido, como en muchas partes, existía la elite, de que: “Somos un grupo nada más y no vamos a permitir que ustedes entren…”. Hubo muchos compañeros a los que vi sufrir muchísimo porque les hacían pasar malos ratos y pagar cara la osadía de querer aspirar a ser actores de doblaje. De que había dureza para entrar, definitivamente, y para ambos sexos.

HR: Antes de hacer doblaje, ¿a qué se dedicó?

MLdC: ¡Ay, a mil cosas, mi vida! Desde secretaria ejecutiva bilingüe, que es lo único que sí sé que soy porque tengo un título que lo avala (RISAS), y vender productos AMWAY, HomeCare, etc., y profesora de Taquigrafía en Inglés y Personalidad Secretarial en la Academia Maddox durante ocho años. Nada que ver con lo que hacía mi familia.

HR: ¿Cómo fue su primer contacto con el medio?

MLdC: El papá de mi hijo cantaba en la orquesta de Ismael Díaz y yo siempre lo acompañaba, y un día falló una de las personas del elenco e iban a multar al maestro por no llevar el grupo completo, entonces me dijo: “Magdita, tú vienes siempre, tú ya te sabes las cosas, eres afinada… ¡pues canta!” (RISAS), y ahí debuté en Pedro Escobedo, Querétaro.

Y entonces ese fue mi primer contacto, y poco a poco entré a opereta, zarzuela, a hacer comerciales cantados, me puse a estudiar canto, y lo tomé muy en serio, dimos conciertos, en fin.

Pero seguía siendo maestra, sólo los fines de semana me disfrazaba de artista, entonces íbamos a cantar a diferentes lugares en México, hoteles, fiestas de gente muy importante que podía contratar una orquesta, eventos en el Teatro Libanés, etc.

HR: ¿Ha cambiado el doblaje más allá de lo tecnológico?

MLdC: Pues mira, a mí me ha tocado pasar por muchos sistemas, no sólo técnicos sino actorales, pero en esencia no creo que haya cambiado mucho. Tal vez algunos conceptos de lipsync, o que te quede perfectisisísimo (sic). A veces algunas personas intentan descubrir el hilo negro, y pues no.

Cuando yo era niña, la actuación era lo más importante, no tanto que no importaran las labiales (movimientos “labiales” de la boca: letras m, p, b.), pero si tú ves películas de hace muchos años como Los Locos Addams, Mi bella genio, etc., verás que te divierte mucho el oír a los actores hablando como gente común y corriente, a diferencia de ahora que tenemos un “dejito” de doblaje extraño donde tendemos a alargar y de llegar a los finales o a cantar, e imitar mucho al idioma que estemos doblando, en cuanto al acento.

Y la maquinaria con la que se graba también ha influido un poco. Nunca será igual grabar al lado de un compañero que te está dando tonos, que te está dando pies, a tu solito irte sobre un sólo track, eso está comprobado. Tú puedes hacer una buena actuación pero como la hubieras hecho teniendo a un buen compañero de atril no, nunca. Eso es imposible.

HR: ¿Cuántas empresas de doblaje había en ese momento?

MLdC: En ese entonces estaban CINSA (Cinematográfica Interamericana, S.A.), Oruga (Compañía Latinoamericana de Doblajes y Servicio Internacional de Sonido, ubicadas en calle Oruga, de ahí el sobrenombre), Rivatón (Rivatón de América, S.A.), Sonomex de los hermanos Rodríguez (que más tarde se volvería Estudios Sonoros Mexicanos y finalmente Procineas SLC), y empezaba la del Señor Carlos Salgado (Producciones Salgado) que estaba en Churubusco. Pero las grandes eran CINSA, Oruga, Rivatón y Sonomex.

HR: ¿Cuándo se funda Procineas SLC?

MLdC: Procineas (Sociedad Cooperativa de Producciones Cinematográficas y de Adaptaciones Sonoras) se formó a principios de 1982 debido a que hubo un problema con el STIC (Sindicato de Trabajadores de la Industria Cinematográfica), de técnicos.

El dueño de la empresa (Enrique Rodríguez López Montoya, segundo esposo de Magdalena Leonel), tenía una sola sala de grabación, quería abrir otra, pero que las mismas personas que estaban adjudicadas al proceso técnico de una sola sala, pudieran hacer el trabajo en dos, eso les iba a reportar más dinero, pero el STIC no lo permitió.

Entonces él decidió romper con el sindicato y hacer su propia compañía con sus técnicos, los que él ya tenía de toda la vida, porque esta empresa viene de los hermanos Rodríguez, quienes grababan todas las películas de Pedro Infante, esto era una cosa adicional, no eran ningunos desconocidos, ni advenedizos en este campo.

La ANDA por consiguiente se toma del brazo con el STIC para darle apoyo y quita el servicio de actores, y la empresa se queda sin actores, excepto los que quisimos quedarnos, pero entonces la ANDA nos castiga.

Y entonces empezamos a trabajar con lo que había, que era un sindicato de actores independientes, muy lindos, muy capaces, no todos sabían doblaje pero siempre entraron a hacer lo mejor que pudieron y lo hicieron muy bien, y la empresa salió adelante como cooperativa independiente.

HR: ¿Ha cambiado el cine desde el punto de vista del actor de doblaje?

MLdC: Es curioso, a mí gustándome tanto el doblaje, no me gusta nada el cine. Las únicas películas que veo son en las que me toca trabajar (RISAS). ¡No, no es cierto, no tanto!

Por supuesto que ha cambiado el cine, su concepto, la forma de filmación, todo, sí ha cambiado, y a mí me parece que para bien. Yo creo que lo importante no es tanto el cambio, sino la evolución.

La vida va evolucionando, y al evolucionar, cambia. Y sin decir que algo es bueno o malo, fue funcional en su momento. Nos ha tocado doblar películas antiquísimas buenísimas y antiquísimas malísimas.

Las actuaciones varían, ya son más ágiles, más rápidas, el cine también ya es menos lento, pero sin catalogar si es bueno o malo, sino simplemente diferente.

HR: ¿Y en cuanto a las series?

MLdC: Eso sí ha sufrido mayores cambios, antes se acostumbraban mucho las películas de media hora, como Mi bella genio, Los Locos Addams, y actualmente se ha extendido y la mayoría son de una hora, que podrían ser ER, Esposas Desesperadas, La Ley y el orden, etc.

HR: Muchísimas gracias por su tiempo, le agradecemos infinitamente que nos haya concedido esta entrevista.

MLdC: Gracias a ustedes, mi vida, fue un placer.

Así es como una de las grandes divas del doblaje nos da un recorrido por el siempre sorprendente mundo del doblaje, regalándonos este desfile de estrellas y recuerdos, datos y nombres, que sin estos increíbles seres que tienen a bien compartir sus experiencias, quedarían enterrados en el desconocimiento o incluso el olvido del ciudadano de a pie.

viernes, 24 de febrero de 2012

La voz más increíble del mundo

Por Hugo Rodríguez


Con motivo del Día Internacional de la Mujer, mi amiga Viridiana Arias, periodista y locutora, me pidió, por mi trabajo como actor de doblaje, conseguir una entrevista con una de las voces de mayor fama no sólo en el doblaje mexicano, sino en el de todo Hispanoamérica.

Se trataba de la Señora Magdalena Leonel de Cervantes. Voz de actrices como Jane Seymour (Dr. Quinn: Mujer médico), Meryl Streep (África mía), Susan Sarandon (Encantada), Carrie Fisher (Princesa Leia, La Guerra de las Galaxias), y Sigourney Weaver (Allien), entre otras.

Magdalena Leonel De Cervantes. Actriz y directora, con luz propia.*

Es hija de dos leyendas de la radio y el doblaje, Don Raúl Leonel de Cervantes (voz de Walt Disney) y la Señora Magdalena Ruvalcaba (Janeth Leigh en Psicosis, Morticia en Los Locos Addams), hermana de Queta Leonel de Cervantes (Det. Olivia Benson en La Ley y el orden, y voz institucional de Discovery Home & Health), tía de Erica Edwards (Gabrielle Solís en Esposas Desesperadas), y cuñada de Juan Antonio Edwards (Jem en Matar a un ruiseñor).

La maestra con su padre, Don Raúl Leonel de Cervantes.*

Ex-esposa de Arturo Mercado Chacón (Simba en El Rey León), madre de Arturo Mercardo Jr (Voz Oficial de Mickey Mouse para Latinoamérica), y orgullosa dueña de Kaiser, un husky siberiano de ocho años al que considera su mejor amigo.

El primer acercamiento con la Señora Leonel, con quien llevo una muy linda y cordial relación, fue exitoso, la maestra, como yo la llamo, aceptó gustosa la entrevista, y me había permitido hacer el contacto con Viridiana. Sin embargo, cuando Arias intentó comunicarse con ella fue totalmente inútil, de modo que me pidió contactar nuevamente a la maestra para la cita. El cierre de edición era un miércoles y ya era lunes, teníamos el tiempo encima.

Por fin la contacté y quedamos de realizar la entrevista el martes 20 de febrero, a las 16:30 en su casa. Personalmente le pedí a Viridiana ser yo quien tomara las fotografías, lo cual aceptó,  y básicamente esa era mi única función en la entrevista, además de haber sido el contacto.

Llegó el día. Regresaba a mi casa después de un llamado de doblaje cuando recibí una llamada de Arias avisándome que no podría ser ella quien realizara la entrevista, que tendría que ser yo. Acepté aunque con un poco de miedo. Como mi única función era la de tomar las fotografías, naturalmente nunca pensé en las preguntas. Eran las 15:00 hrs.

Con mucha premura llegué a mi casa a alistar todo para poder sacar la entrevista, o por lo menos lo técnico. Preparé mi computadora, el micrófono, una consola portatil y todo el cableado. Además la cámara, su batería, los lentes y la pila. Metí todo en una maleta y salí a toda prisa.

Fue en el taxi cuando comencé a escribir algunas preguntas y a anotar datos que quería ampliar o conocer. Sólo estaba seguro de una cosa; como actor de doblaje vives en una entrevista/deja vú constante porque todo el mundo pregunta lo mismo y quieren saber las mismas cosas. Es normal, natural, pero llega a cansar; así que con esas experiencias, lo menos que quería preguntarle a la maestra Leonel, era a quién había doblado, en qué película/serie, y que me hiciera las vocecitas. Además como colega, se supone que esas cosas ya las sabes. Sería casi ofensivo.

Mi idea iba más allá, quería saber quién era, sus gustos, aficiones, conocer a su familia pero no la parte de celebridades, sino la parte humana. Lo que hacían los domingos, cómo eran sus vacaciones, cómo eran esas superestrellas cocinando o arropándolas a ella o a su hermana por las noches. Todo eso, en los veinte minutos que tardaría en llegar de mi casa a la de ella, con mi equipo pesadísimo, y el taxista haciéndome plática.

Llegué diez minutos antes de la hora, así que antes de tocar encendí un cigarrillo y retomé las preguntas. Al hacerlo, noté que poco entendía de lo anotado en el taxi y con un esbozo de sonrisa me relajé. Terminé mi cigarro, guardé mi cuaderno y me dirigí a la casa de la maestra.

Al ella abrir y después de saludarnos, preguntó por Viridiana, a quien sólo conocía por mis llamadas acerca de la entrevista. Le comenté que me pedía excusarla, le expliqué los motivos y sin mayor problema asintió con una sonrisa.

Al entrar a su casa me dirigió a su sala, muy bonita, muy limpia y sobretodo muy elegante. Mientras yo alistaba el equipo, la señora me ofreció un café y acercó una charola llena de panecitos que se veían deliciosos a los cuales, aún siendo diabético, no pude negarme. 

Cuando todo estuvo listo comenzamos la entrevista. Con ayuda de las cinco o seis preguntas que medio había logrado escribir, inició la plática, que era lo que me había imaginado y le había pedido, una plática y no un ping pong tedioso y aburrido.

Así fue, por la confianza que ya tenía con la maestra, se tocaron temas personales como su primer matrimonio, el nacimiento de su hijo, su divorcio, su segundo matrimonio y el reciente fallecimiento de su esposo.

De igual forma hablamos de sus padres, la entrada de éstos al radio, algunas anécdotas, y entonces ahora sí, tocamos el tema del doblaje. Le pregunté sobre sus personajes, películas dobladas, películas dirigidas, lo más fácil y lo más difícil, lo favorito, etc.

Finalizamos su entrevista, con una duración de 47 minutos, hablando del futuro y de lo mejor de su vida, que sin chistar contestó que su hijo y su fallecido segundo esposo, el Ing. Enrique Rodríguez López Montoya.

Detuve la grabación, y mientras guardaba mi equipo, la maestra soltó a Kaiser, su perro. Me sorprendió, porque otra de mis grandes pasiones es la canofilia, ver que un husky siberiano, un perro altamente activo, estuviera tan tranquilo, sobretodo en presencia de un ente ajeno y desconocido. Con la llegada de Kaiser hicimos las fotografías.

Magdalena Leonel de Cervantes en su casa de Cuernavaca.

Contemplaba la enorme casa de la maestra al acariciar a Kaiser, cuando la vi llegar con un cigarrillo en la mano. Me sorprendí muchísimo, todos estos meses de conocerla y apagar mis cigarros al verla entrar, y resultaba que nunca le había molestado el humo, y por el contrario fumaba.

Al ofrecerme un cigarrillo no me negué, para mí fumar es una de las actividades más íntimas, y compartir un cigarrillo me parece algo especial, no tanto por el cigarro mismo sino por el momento.

Para mi sorpresa, estuve dos horas más con la maestra. Platicamos de cosas muchísimo más personales, mucho más íntimas y la conexión que ya había, creció. Dejó de ser una visita por entrevista, y comenzó a ser un café, me atrevería a decirlo, de amigos.

A las 19:20 me despedí inmensamente agradecido, más que por la entrevista por lo que se habló después. En mi travesía por una entrevista, había podido resolver cuestiones que personalmente afectaban mi vida personal y que desde luego nada tenían que ver con el doblaje.

La maestra junto a su madre, la Sra. Magdalena Ruvalcaba.*

Encendí el último cigarrillo de la noche y estuve sentado un rato fuera de la casa de la maestra, pensando en toda esa experiencia. En la entrevista, las fotos, en la intimidad, en los consejos y todo lo demás. Agradecí mucho esa tarde y me sentí una persona muy afortunada.

Al terminar el cigarrillo detuve un taxi y regresé a casa. Por primera vez había un documento de viva voz, revelando la parte humana de una de las actrices más importantes del doblaje a nivel mundial. Y esa entrevista la había hecho yo. Acababa de entrevistar a mi actriz de doblaje favorita desde hace 16 años, cuando escuché por primera vez esa voz, la voz más increíble que mis oídos habrán escuchado.

La maestra Leonel con Kaiser.

*Fotografías tomadas del libro "El doblaje de voz" de Salvador Nájar.
Entrevista completa: http://soundcloud.com/yosoyhache/magdalena-leonel-de-cervantes

sábado, 18 de febrero de 2012


Editorial

El reciente hallazgo en Yautepec de seis cuerpos desmembrados ha encendido nuevamente los focos rojos en Morelos. Y es que junto a los cadáveres se encontró un mensaje presuntamente firmado por La Familia Michoacana.

Esto confirma lo que ni el gobernador, Marco Adame Castillo, ni su gabinete de seguridad, han querido reconocer: que han sido rebasados por la delincuencia organizada y que en Morelos se disputan “la plaza” varios grupos delictivos.

Desde la muerte de Arturo Beltrán Leyva el gobierno panista de Adame Castillo ha hecho oídos sordos a los reclamos de la sociedad, quienes exigen un alto a la violencia, pero las estructuras del poder, tanto municipal como estatal, son incapaces de garantizar la seguridad y tranquilidad de los morelenses, mientras que el número de muertos va en aumento.

A esto hay que agregarle las “alertas” que países como Francia, Australia y Estados Unidos han hecho a sus ciudadanos sobre los riesgos de visitar México y en específico Morelos. Lo que aquí, es tomado con absoluta calma por el secretario de Gobierno estatal, Oscar Sergio Hernández, no así por los empresarios y comerciantes que dependen del turismo.

En un par de meses Marco Adame terminará su sexenio y dejará un gran desastre en materia de seguridad. El panista se retirará con un manto de sospecha sobre por qué durante seis años no hizo nada relevante para ofrecer a los morelenses un clima de estabilidad social.

Su gobierno será recordado gracias a que tuvo a un secretario de Seguridad Pública presuntamente ligado a los intereses del narcotráfico. Su mandato no se olvidará porque en la memoria colectiva queda la huella de la muerte de uno de los capos más buscados, Arturo Beltrán Leyva.

Pero sobretodo porque el gobernador, en esos momentos tan negros para los morelenses, nunca dijo ni hizo nada al respecto que pudieran tranquilizar el terror que día a día se vivía. 

miércoles, 15 de febrero de 2012

Caballo de Guerra 
Por Hugo Rodríguez 

Redes sociales: ¿El quinto poder? 

Hace unos días el empresario Miguel Sacal Smeke fue ingresado al Reclusorio tras cumplimentarse una orden de aprehensión en su contra, en la que se le responsabiliza de lesiones graves en perjuicio del valet parking Hugo Enrique Vera. 

Como recordaremos este caso de prepotencia se propagó por todas las redes sociales de forma viral, pues era una muestra de indignación y coraje por la manera en que muchos “influyentes” actúan en contra de la clase menos favorecida. 

A ciencia cierta no sabemos cuántos casos como el de Hugo Enrique Vera ocurren diariamente. Mucho menos cuántas personas son víctimas de agresión por parte de los “poderosos” de las grandes ciudades. Lo que sí es un hecho es que en los tiempos actuales las redes sociales, YouTube y Twitter, por ejemplo, son una gran arma que nos permiten denunciar y alzar la voz. 

Así ocurrió con las llamadas “Ladies de Polanco”, quienes agredieron verbalmente a unos policías al llamarlos “asalariados”. O también tenemos el caso de la hija del candidato tricolor a la presidencia de la República, Enrique Peña Nieto, quien replicó un mensaje de la cuenta de su novio en la que llamaba “pendejos” y “prole” a todos aquellos que se mofaron por el desliz de su padre en la Feria Internacional del Libro en Guadalajara. 

También debemos recordar que una vez difundido ampliamente el video donde se ve a Miguel Sacal golpear al valet parking, salió a la luz otro video donde el empresario agrede a un reportero de un periódico. 

Y no solamente casos de este tipo podemos seguir en las redes sociales, también tenemos el ejemplo de la reciente revolución en Egipto, donde Twitter fue pieza clave y fundamental en la organización que llevó al derrocamiento de Hosni Mubarak. 

Cada día más personas se unen a las redes sociales y se integran a este nuevo modelo de comunicación que a muchos nos permite no sólo contar nuestro estado de ánimo o cosas superficiales, sino también denunciar y exigir sobre asuntos en los que no estamos de acuerdo o que nos llenan de terror, miedo o indignación. 

Existen muchísimos ejemplos: el caso del funcionario federal de la Secretaría de Desarrollo Social que escribió en su muro de Facebook que las indígenas olían mal, lo que desató la furia de varias personas y motivó su despido. 

Igualmente en YouTube se difundió el video de una mujer, Nancy Rojas Pastelín, en la que ella misma denuncia ser víctima de acoso por parte de un guardia de seguridad del edificio donde vive y que las autoridades no quieren hacer nada al respecto porque no ha sufrido una agresión en sí. 

O, en el plano internacional, la publicación de una foto de la hija de Chávez en la que sostiene varios dólares, la misma que meses atrás también había causado molestia por otra foto en la que se le ve junto al ídolo juvenil Justin Bieber en pleno aeropuerto de Venezuela. 

Y bueno, la lista es enorme, pero esto es sólo una muestra de que los ciudadanos de a pie, hoy por hoy, gracias a las redes sociales podemos hacerles notar a políticos y “poderosos” que no estamos de acuerdo en muchas cosas y que nos indigna y molesta su frívolo actuar. 

Piensen en eso antes de dormir.